Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.
Ah quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinnova la paura!
Tant'è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch'io vi trovai,
dirò de l'altre cose ch'io v'ho scorte.
A very rough translation, with help from Mark Musa:
Midway along the road of our life,
I found myself in a darkened wood,
where the true path had been obscured.
Oh, how hard it is to speak of it,
this savage, wild and fearsome wood;
the thought of it renews my terror!
More bitter is it than is death itself;
but to reveal to you the good I found,
I must talk of the other things I saw.